The verse itself and also the “Prayer behind the Ambon” are usually loosely translated into English making them sound repetitive.
The first part of James 1:17 is usually translated as
The original Greek says, “Πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστι καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων”. Now the first noun “δόσις” is from the Greek verb “δίδωμι” which means “to give” and this, as a noun often has the meaning of
- A part of the whole
- Anything given in installments
- Anything given in smaller parts
- The amount of medicine a patient should receive.
In either case, we see it being given to us – whether we want to translate it as a giving, or a giving in installments. It is all God’s and sent to us according to our needs and our spiritual longings.
Δώρημα is from the Greek verb δωρέω. Literally “to gift” or to “give as a gift”. This reminds us that every perfect thing is something that we have not earned, but rather it has been given to us as a gift from the Father of Lights.
All spiritual gifts are given to us according to the measure that God sees fit. They are not earned because we could never “earn” such perfect things. They are given, however, according to our spiritual efforts in the life in Christ.